移民行业有一个行规,就是客户的私人资料办理是要额外收费的。
比如办理无犯罪认证,资产证明,个人的移民体检报告,翻译公证等...
用老客户的话叫做,收完大门票,还有好多好多小门票要收.....
申请人认认真真地甄别靠谱的移民机构,谈好了各项费用明细,却在提交私人资料的时候,一不小心交了好多小钱钱,一不小心又是一笔不大不小的巨款。
那么当一个瓦努阿图护照移民申请者想要申请一本瓦努阿图护照的时候,他会面对到哪些小钱钱呢?
首先你会听到一个逼格非常高的词语,海牙认证。
编者从公开渠道复制粘贴了一下“海牙认证”的介绍,有兴趣的小伙伴可以看看:
-------
什么是海牙认证?
海牙认证是指由国家政府机构统一出具(一般是国家的外交部或法院认证),它是对原认证的签发人(一般是国际公证人或当地公证处)进行的二级认证,并在认证书上加盖印章,这个认证过程叫做加签,是广泛得到其他国家认可的认证文件。
可认证的文件包括哪些呢?
个人文件:结婚证认证;出生证认证;离婚书; 领养寄养;亲属关系;死亡证明;工作经历;授权书认证;声明书;绿卡认证;护照认证;邀请函;单身证明;判决书;遗嘱;犯罪记录;房产证;成绩单;学历证书;职业资格证书;医学证明等等均可以办理海牙认证。
公司文件:注册证书;法人资格;协议书;合同书;授权书认证;声明书;证明书;委派书;商标证书;资产证明;资信证明;董事信息;股东信息;公司章程;会议记录;公司更名文件;发票;原产地证;报关单;产品证书;产品介绍及其他公司文件等。
第三方机构文件:政府网站宣传内容;警署信件;海关报告;政府报告等。
什么文件都可以做海牙认证,但具体是否需要做海牙要以文件接收方为准。
海牙认证承认的国家和地区又有哪些呢?
目前签署了《海牙公约》的成员国共有113个,并对所有欧盟成员国和除10个成员国以外的所有成员国都有效。而近期加入该公约国国家是智利(2016年8月30日生效)
海牙成员国
阿尔巴尼亚、阿根廷、澳洲、奥地利、白俄罗斯、比利时、波斯尼亚、巴西、保加利亚、加拿大、智利、中国 (香港及澳门)、哥斯达黎加、克罗地亚、塞浦路斯、捷克、丹麦、厄瓜多尔、埃及、爱沙尼亚、欧盟、芬兰、法国、乔治亚/格鲁吉亚、德国、希腊、匈牙利、冰岛、印度、爱尔兰、以色列、意大利、日本、约旦、南韩、拉脱维亚、立陶宛、卢森堡、马来西亚、马尔他、毛里裘斯/模里西斯、墨西哥、摩纳哥、蒙特内哥罗共和国、摩洛哥、荷兰、新西兰、挪威、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、菲律宾、波兰、葡萄牙、罗马尼亚、俄罗斯、塞尔维亚、斯洛伐克、斯洛维尼亚/斯洛文尼亚、南非、西班牙、斯里兰卡、苏利南、瑞典、瑞士、马其顿共和国、土耳其、乌克兰、英国、美国、乌拉圭、委内瑞拉、越南、赞比亚/尚比亚
非海牙成员国但是承认海牙公约认证文件
安道尔、安提瓜和巴布达/安巴、亚美尼亚、亚塞拜然/亚塞拜疆、巴哈马、巴林、巴贝多、巴巴多斯、贝里斯、玻利维亚、波札那/博茨瓦纳、汶莱、布吉纳法索、蒲隆地、柬埔寨、维德角/佛得角、哥伦比亚、库克群岛、古巴、多米尼克、多明尼加共和国、萨尔瓦多、斐济、加彭/加蓬、格瑞那达、瓜地马拉/危地马拉、几内亚、海地、梵蒂冈、宏都拉斯/洪都拉斯、哈萨克/哈萨克斯坦、肯亚、科威特、吉尔吉斯坦/吉尔吉斯、黎巴嫩、赖索托/莱索托、赖比瑞亚/利比里亚、列支敦斯登、马达加斯加、马拉维、马利共和国、马绍尔群岛、蒙古国、纳米比亚、尼泊尔、尼加拉瓜、尼日/尼日尔、纽埃、阿曼、巴基斯坦、摩尔多瓦、卢安达/卢旺达、圣克里斯多福与尼维斯、圣露西亚、圣文森及格瑞那丁、萨摩亚、圣马利诺、圣多美普林西比、塞内加尔、塞席尔/塞舌尔、新加坡、史瓦济兰/斯威士兰、泰国 (香港身份证持有人)、多哥、东加/汤加、千里达及托巴哥、土库曼/土库曼斯坦、乌兹別克/乌兹別克斯坦、万那杜/瓦努阿图、辛巴威/津巴布韦
以上是可以做海牙认证的国家。需要注意的是,中国目前不是海牙成员国,但是香港和澳门已经加入海成员国,所以我们可以在香港和澳门做海牙认证。
另请注意,海牙认证如果是在非海牙成员国但是承认海牙公约认证国使用,此类海牙认证公证文件,需要另外到公证当地领事馆进行加签,之后才能正常使用。
-------
不知道各位看晕了吗?
编者就记住了一句话:什么文件都可以做海牙认证,但具体是否需要做海牙要以文件接收方为准。
文件接收方?你觉得这个文件接收方的定义是瓦国政府?还是瓦国政府指定的本国代理?还是瓦国政府指定的本国代理的中国代理?还是....
欢迎大家细细品,市场上海牙认证,一份资料不便宜哦,五千大洋呢。
认证一定要海牙认证吗?中国律师就不能认证了?
编者给大家分享一下实操的经验:
1.如果客户提供英文原件,这个是可以直接递交的。
2.如果客户提供英文原件的复印件,需要将英文原件复印件做律师公证,然后再提交。
3.如果客户提供的是中文原件,中文原件需要做翻译,然后律师在翻译件上做翻译认证,最后递交:中文原件+经律师认证后的翻译件
4.如果客户提交中文原件的复印件,需要将中文律师件做律师认证,同时复印件做翻译,然后在律师翻译件上做翻译认证,最后递交:经律师认证后的复印件+经律师认证后的翻译件。
若律师需要对复印件做认证,可以参考如下:
复印件上盖True Copy的章,律师在True Copy章的横线上签字(中文签字即可),旁边的空白处盖上律师的英文章。
若律师需要对翻译件做认证,可参考如下:
翻译件上盖True translation章,律师在True translation章的横线上签字(中文签字即可),旁边的空白处盖上律所的英文章。
举报/反馈