龙腾网看世界(关注小程序了解更多世界实时资讯)
中国人「日本移民を選んで"貧困"に落ちた中国人の後悔」 中国の反応中国人对于“选择了移民日本却陷入‘贫困’而后悔的中国人”的反应日本移民を選んで"貧困"に落ちた中国人の後悔选择了移民日本却陷入“贫困”而后悔的中国人「中国は日本よりも生活水準が低い」というのは過去の話だ。都内の大手メーカーに勤務する永住者の中国人女性は「上海の友人のお手伝いさんは、自分よりも月給が高い」と嘆く。また埼玉県に住む50代の中国人男性は「“全身エルメス尽くし”の知人を満足にもてなす余裕がない」と話す。日本で働く中国人たちの本音とは――。“中国比日本的生活水平低得多”这都是过去的情况了。在东京都内的大型公司里工作的中国的女性永住者(注:即有永住资格的人)感叹道:“上海的朋友家里的保姆工资都比我高”。另外住在埼玉县的50多岁的中国男性讲到:“没有能力应对全身爱马仕的朋友”。在日本工作的中国人们的心声是——。「なーんだ、ニセの日本人か」“什么啊,假的日本人吗?”その物言いは確かに皮肉たっぷりだった。だが、名刺を渡した男性も、そして筆者も彼女がその言葉を発した根底に嫉妬心があることを知っていた。当時、「日本のパスポート」を持つことは中国の人々の憧れでもあったからだ。这位女客户的言语间充满着讽刺。但是无论是递名片的男性还是笔者我都知道其实是这位女客户的嫉妒心在作怪。在当时拥有“日本的护照”是中国人们的心之向往。「これね、すごく高級な茶葉なの。誰からもらったと思います? 幼なじみの家のアーイーからもらったんです」“这是非常高级的茶叶。你猜谁送的?我是从发小家的阿姨那里得到的。”アーイー(阿姨)とはお手伝いさんを意味する中国語だ。聞けば、朱さんが上海に一時帰国した際に訪れた幼なじみの家で、お手伝いさんからお土産として高級茶葉を渡されたのだという。阿姨就是保姆的意思。我接着听下去,原来这是朱女士在临时回国时拜访了发小的家,保姆送给了她作为礼物的高级茶叶。筆者からすれば耳を疑う話だ。お手伝いさんは主(あるじ)に雇われる低賃金労働者であり、「低賃金でこき使われている」というのがその典型だからだ。たまに理解のある雇用主が、気を遣って便宜を図ることがあっても、外省出身のお手伝いさんが「(上海人の)主の友人にお土産を直接渡す」なんて考えられない。这在笔者听来,这简直令人不敢相信自己的耳朵。保姆是主人雇佣的低薪劳动者,“以较低的价钱随意指使”就是其典型。偶尔有善解人意的雇佣者会关心保姆给予方便,但是外省人出身的保姆“直接把礼物(应该是雇主家的东西)递给(上海人的)主人的朋友”这是想都不敢想的。幼なじみ夫婦はともに上海の外資系勤務。その暮らしぶりのよさは、自宅マンションの立地や室内の家具からも伝わってきた。朱さんによれば、「早晩子どもが生まれる予定の幼なじみは、この学歴あるアーイーを家庭教師にさせるつもりで、今から高給で囲い込んでいるのではないか」と語る。朋友夫妻俩都在上海的外资企业工作。他们其生活条件之好从其公寓的地段和室内的家具中就可知晓。朱女士说:“早晚都要生个孩子的朋友夫妻俩打算让这位有学历的阿姨担当家庭教师,所以现在开始用高工资笼络人心。”一方の朱さんは、新卒採用で都内の有名大手企業に入社した上海出身者だ。今の職場には不満はない。人間関係もいいし、仕事の内容も充実している。だが、ひとつだけ気に食わない点があった。それは「日本企業の給料の低さ」だった。而朱女士则是通过应届毕业生的招聘会进入东京都内某著名大企业工作的上海人。她对现在的职场没有不满。人际关系也很好,工作内容也很充实。但是,有一点她非常不满——那就是“日企开出的工资之低”。「私も上海に帰ってお手伝いさんでもやろうかなー」“我干脆也回上海做保姆算了~”日本と中国の生活水準は逆転していた日本和中国的生活水平出现了逆转気が付けば、日中の生活水準は逆転していた。もちろん、中国から貧困問題が消えたわけではないが、とりわけ沿海部の大都市・上海と日本の生活水準を比べれば、その差は決して小さいものではない。回过神来,中国和日本的生活水平发生了逆转。当然,贫困问题还没有从中国消失,但沿海的大城市——上海和日本的生活水平相比,日本可比上海差多了。こうした状況下で、彼らの貯蓄はあっという間に膨れ上がった。持てる中国人と持たざる日本人――この差が広がる今、日本に帰化した中国人は複雑な思いを抱えている。在这种情况下,他们的资产迅速膨胀。有的中国人和没有的日本人——两者之间差距正在扩大的现在,加入日本国籍的中国人有着复杂的想法。埼玉県在住で日本名を持つ東島勇さん(仮名、50歳代)にとって、「大陸の中国人とどう向き合うか」は切実な問題だ。对于居住在埼玉县并拥有日本名字的东岛勇(化名,50多岁)来说,“如何面对大陆的中国人”是个切实的问题。「大陸の友人は貯蓄もたっぷりあって、年金もいい。そんな友人が私に同情してくれるんです。『支払いはいいよ、俺が払うから』と。しかも、豪華なレストランでの支払いです。今度は私がお返しをする番ですが、正直、このクラスの飲食店で彼を招待することなど、私のような“小さな貿易会社社長”の経済力なんかではできません」“大陆的朋友有着大量的储蓄,养老金也还可以。而这些友人则同情着我。‘好啊,我来付款’——这还是在豪华的餐厅。下次该轮到我请他了,说实话在这个餐厅邀请他吃饭——以我这样的“小型贸易公司总经理”的经济实力实在是有些吃力。”エルメスが好みで“全身エルメス尽くし”。そのブランド品すら飽きが来れば使い捨て。移動は常にビジネスクラスで、この10年で世界各国隅々まで旅行した――そんな中国の友人は「もはや敵わない相手」(同)だという。東島さんは心中をこう吐露した。因为喜欢爱马仕所以“全身都穿着爱马仕”。如果连那个名牌都厌倦了的话就全都扔了。去哪儿都是坐商务舱,近十年来辗转于世界各国各地——对于这样的中国朋友可以说是“完全比不了的对手”。东岛这样吐露出了自己的心声。「今の中国では、カネで地位が決まります。“成金中国人”はカネのない人間を軽視し、それを言葉や態度に表します。どんなに優秀でも、どんなにすばらしい思想の持ち主でも、カネがなければ発言権はないも同然なのです」“在现在的中国,金钱就是地位。 “暴发户”轻视没有钱的人,这在他们的语言和态度上反映了出来。无论你有多么优秀多么美好的思想,要是没有钱的话就等于没有发言权。”“中国よりも貧しい”中間層“比中国更贫穷”的中产阶层「一生の幸せ」を考えると日本考虑到“一生的幸福”而选择了日本ある日、その東島さんの表情はすがすがしいものになっていた。有一天,东岛的表情变得异常爽朗。「富を得るために私が今の中国に戻りたいかと問われれば、答えは『ノー』です。出版規制や情報コントロールなど、表現の自由があまりにひどい。政府にとって都合の悪い情報はホームページからすぐ消され、たかが通信アプリでのチャットでも国民は発言に気を遣う。私は思想をコントロールされてまで中国でカネ儲けをしたいとは思いません」“如果有人问到为了获得财富我会不会回到现在的中国,我的答案是‘no’。(注:这段有些敏感没翻译,大意就是言论不自由之类的老生常谈的话题了。)だが、その一方で、今の中国に見切りをつけて日本に住みたいと思う中国人もいる。友人が上海の街の画像を送ってきて、「今日も空気が悪い」とつぶやくように、日本には中国にない価値がある。「人の一生の幸せ」を考えたとき、やはり日本を選択してよかったと思う中国人も存在するのだ。但是,另一方面,也有看透了现在的中国,想住在日本的中国人。就像朋友发来上海街头的照片,嘟囔着“今天的空气也很差”那样,日本有着中国所没有的东西。考虑到“一生的幸福”的时候,也存在着觉得还是选择日本更好的中国人。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:无限回忆 转载请注明出处论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-483317-1-1.html以下是该网站选出的中国人的评论(不代表译者观点)1. 名無しの中国人今の中国では、清掃バイトでも時給480円くらいはあるんだよね。もちろん日本よりは安いけど、他国に行くリスク考えれば国内でいいと思うんだけど。现在的中国,即使是清洁工的时薪也有480日元(注:目前的汇率约为1人民币:16日元)左右。虽然比日本低,但是考虑到去其他国家时所承受的风险的话,国内也很不错了。5. 名無しの中国人日本人と結婚するより、上海のアーイーと結婚した方が良さそう。比起和日本人结婚,似乎和上海的阿姨结婚更好。6. 名無しの中国人収入が高い事と生活が幸せな事とは比例しない。環境と人の素養は金では買えない。中国で収入が高く、子供がいたとして、子供を外で安心して遊ばせる事ができるか?收入高而生活幸福的例子我就不举了。环境和人的素养是钱买不来的。在中国收入高,但你有孩子的时候敢放心地让孩子在外面玩吗?7. 名無しの中国人日本での生活って、犬と似たようなもんだぞ。ネットでは素晴らしいものに見えるけど。在日本生活活得就跟狗一样。在网上看到的都是好的一面。8. 名無しの中国人日本で成功できない奴は中国でも成功できないだろ。中国でも貧乏なままだよ。在日本无法成功的人在中国也无法成功。在中国也还是穷鬼一个。12. 名無しの中国人今は日本の方が生活費安いよ。私の中国の家族は毎年日本へ来て爆買いしてる。私はこの10年、中国へ帰っていない。独身の時は毎年帰ってたけど、家族で帰るお金はないなぁ・・・现在日本的生活费更便宜哦。我中国的家人每年都来日本爆买。我这十年来都没有回国。虽然在单身的时候每年都会回国,但是没有和家人一起回去的钱啊……日本人对此的评论:1. 通りすがりの日本人そんな中国人見たことないけどな日本に来る富裕層もシマムラ以下の汚い格好して、喫茶店を覗いてもメニューの値段に目を剥いて入ることもできないケチで貧相な連中我没见过那样的中国人。那些来到日本的富裕阶层都穿着破烂的脏衣服,看到咖啡馆的菜单价格后就不敢进去的又小气又穷的家伙们。2. 通りすがりの日本人>アメリカやカナダ、オーストラリアへ移民してる。カナダもアメリカもかなり前から、チャイナマンの移民は制限されてるんだけどチャイナワールドのイントラネットじゃ、そんな情報載ってる訳ないよなw因みにオーストラリアも実は制限してるんじゃないかって話>移民去美国、加拿大、澳大利亚加拿大和美国在很早之前就对中国移民做出了限制。中国的内部网不可能会有这种消息吧ww顺便说一下,澳大利亚其实也是有限制的。6. 通りすがりの日本人中国人って馬鹿しかいないんだな。仮に、そのお手伝いさんの法螺話が事実としても、来年の保障もない不安定な身分で、アカの他人が使った寝室やトイレを掃除したいのかよ?中国じゃお手伝いさんがセクハラ、レイフ゜されるのも当たり前のように多発してるのに。中国人是傻子吗?就算那个保姆的大话是真的,没有明年的保障的不安稳的身份,你会想打扫他人使用过的肮脏的厕所呀卧室吗?在中国还有很多对保姆的性骚扰、性侵现象。7. 通りすがりの日本人>今の中国では、清掃バイトでも時給480円くらいはあるんだよね。時給480円て・・・。8時間働いたとして3840円月20日働いたとして76800円これで日本の方がひどいってどう考えたらそうなるのか意味がわからないまぁそう思って日本から出て行ってくれるのならありがたい事だから別にいいけども中国なんて日本とは比べ物にならないくらいホームレスがわんさかいるのにね>日本での生活って、犬と似たようなもんだぞ中国での生活、の間違いでしょ言論の自由もないんだからGcdの言う事を聞かないと生きていけないんだからまさに犬みたいなもん中国人は、自分が犬状態だという自覚がないだけでしょ>现在的中国,即使是清洁工的时薪也有480日元左右吧。时薪480日元…算你每天工作8小时,那就是3840日元。每月工作20天就是76800日元。这样一来,不知道中国人是怎么想的会认为日本更加糟糕。如果你能抱着这样的想法离开日本,那就再好不过了。中国和日本根本无法相提并论,明明还有一大堆无家可归的人啊。>在日本生活活得像一条狗。在中国生活——有什么搞错了吧没有言论自由。中国人没有自己跟狗一样的自觉。11. 通りすがりの日本人時給や月給ベースでしか考えられないのが劣等民族特亜猿のアホなところだよな。やっぱり遺伝的に脳が劣ってるんだろうな。しかもソースはどうせ真偽不明のヨタ話。「銀座の一流ホステスは一晩一千万円稼ぐ」と変わらん中国国内で勝ち組でも党幹部でもなくコネもないゴミ猿が、なにを勘違いして生意気になってるんだか只按时薪和工资来比较事物的是劣等民族特亚猴子的愚蠢之处。果然是因为先天性的脑残吧。并且还是没有来源的真假不明的闲聊。和“银座一流的女服务员一晚上能赚一千万日元”这种地摊新闻没差。在中国国内既不是胜利组也不是党干部,连任何关系都没有的垃圾猴子,这是误会了什么而变得狂妄起来了吗?12. 通りすがりの日本人それで都市部の物価だけは日本の安売りスーパーに近いくらいだから、生活水準はめちゃくちゃ低いんだろうね正因如此,中国城市的物价才和日本的廉价超市差不多,生活水平简直是太低了。17. 通りすがりの日本人中国移民を減らそうと頑張って記事を書いてるんだろ頑張れ想要减少中国移民而努力写的文章吧。加油!18. 通りすがりの日本人だよな。たまたま給料の良い家政婦なだけで、一生続けられるとは限らんしな。是呢。偶尔会有几个收入非常不错的保姆,但不见得能做一辈子。19. 通りすがりの日本人単純な話だ中国の上海のような上流層と日本の一般層を比べているだけの話中国の大都市と日本の田舎を比べて日本は思ったよりも発展していないと言う様な物そもそも、中国の大都市で働けるような身分なら日本に来たりしないだろ?それが日本に来ている時点で、中国の大都市で働けるような能力なんて持っていないそして日本に来て、中国の大都市並みの給料を期待したらそこまで届かなかったため、「日本に来て後悔して、これなら中国にいた方がマシだった」なんて言ってるだけだからねぇw中国に戻っても田舎で月収10万未満がせいぜいの人材が日本に来ただけでなぜ高給取りになれると思ったのか?w事情很简单。无非就是拿中国上海的上层人士和日本的普通人相比的文章。拿中国的大城市和日本的农村相比就会得出中国比日本更发达的结论。说到底能够在中国的大城市工作的人根本就不会来日本吧?移民日本这件事本身就说明了这个人是没有能力在中国的大城市工作的。来后来到日本期待着和中国大城市相当的薪资。因为没有达到自己的预期,所以说出了“来到日本之后感到后悔,还不如留在中国。”这样一番话w就算回到中国在农村月收入不满10万日元的混子为什么会觉得来到日本就能取得高收入呢?w
龙腾网www.ltaaa.com是一个致力于中外民间信息交流的网站。以翻译外国网民评论为主,倾听最真实的各国老百姓声音,开拓国民视野,促进中外民间信息交流,龙腾网每天免费推送翻译平台精品欢迎转发关注。
www.ltaaa.com